Публикация 17.07.2009
 
 

                          Публикация 17.07.2009

 
 
 
 
 
 
 




  
Путешествия в ретро



Прага. Собор святого Вита



Иерусалим - "Под небом голубым..."

 

Наступившее, кажется, окончательно лето манит уйти в отпуск и уехать в какие-нибудь  дальние края. Надеюсь, экономический кризис не помешает это сделать большинству однокурсников. Мудрец Гете считал путешествия самым главным делом в жизни, а задолго до него Гаутама Будда призывал своих последователей каждый год побывать хотя бы в одном новом месте. На Западе при отборе кандидатов на рабочее место предпочтение часто отдают тем, кто посетил большее количество стран - считается, что у них шире кругозор и повышенная креативность...

Из всех возможных маршрутов лучший, на мой взгляд, тот, который чем-то особенным запомнился, о котором хочется рассказать своим друзьям.  И потому я еще раз призываю всех наших: не стесняйтесь самовыражаться в этом плане. Это  позволит и вам снова пережить  яркие моменты своей жизни, не дать им кануть в вечность, и быть полезным своим опытом кому-нибудь еще.  Особая благодарность  от всех гарантирована "ретро-путешественникам" - побывавшим в местах, связанных с нашим курсом.  В этой связи с удовольствием публикую еще  одну историю от Володи Проценко, относящуюся к пребыванию восьми наших однокурсников  летом 1977 года в Праге. В ней новой гранью высвечивается светлый образ Андрюши Лукшина, который не только умел поразить количеством выпитого пива завсегдатаев пивной "У рыцаря", но и сам был настоящим Рыцарем, всегда готовым прийти на помощь тем, кто в ней нуждался.

А сам я хочу рассказать - подавая пример - о своем опыте прикосновения к очень далекому "ретро", во время путешествия по библейским местам в октябре 2008 года.  Большинству из этих мест посвящены книги и целые энциклопедии, многое есть и в Интернете. Потому я счел бессмысленным заниматься в коротких заметках "историческим контекстом" посещенных памятников - основная часть рассказа посвящена личным впечатлениям от инфраструктуры отдыха и путешествий. В ушедшем веке народ Израиля продемонстрировал миру два чуда: на месте малярийных болот и безводных пустынь создал цветущие оазисы, обеспечивающие  продовольствием страну, и возродил почти забытый древний язык, объединивший приехавших со всех концов света репатриантов.  Поскольку алфавит этого языка имеет отношение и к нашему математическому прошлому, и к "письменному настоящему", думаю, здесь будет уместным и рассказ о том, кто его возродил - Лазаре Перельмане, тем более, что в этом году исполнилось со дня его рождения 150 лет.

Всем счастливого отдыха!

Редактор  сайта       Вячеслав Губочкин 

 

Владимир  Проценко.
Не только "У Рыцаря"

История из производственно-ознакомительной практики
летом 1977 года в Праге.

В один из погожих воскресных дней августа, свободный от официальных мероприятий, мы с Андреем  Лукшиным  решили  прогуляться по Праге. Неторопливые пешие прогулки давали возможность ощутить  ритм жизни большого города, напитаться только ему присущим духом, окунуться в его неповторимость. Подробнейшая карта Праги, которую нам подарили коллеги из Карлова университета, позволяла чувствовать себя в незнакомом городе более чем уверенно. За время пребывания в Праге Андрей проникся трепетным отношением к готическому стилю в архитектуре (подозреваю, что  произошло это не без воздействия величественного собора Святого Вита), и каждое новое строение в этом стиле вызывало в нем бурю эмоций. Поэтому поиск новой «готики» стал целью нашей прогулки. Всё складывалось удачно – солнце светило ярко, число пометок на нашей карте росло, наше эмоциональное состояние располагало к любви ко всему человечеству.

И случай проявить такую любовь не замедлил сказаться. Прямо перед нами на тротуаре возник сидящим на огромном чемодане хрупкий юноша арабского вида лет двадцати. Рядом стояла внушительных размеров спортивная сумка. Изрядно уставший, он  обреченно смотрел на прохожих, всем своим видом демонстрируя, что жизнь не удалась.

Скажите, разве мог настоящий советский человек пройти в Праге мимо страдающего арабского юноши?... Вот и мы не  прошли. Объяснение было долгим.  Немецкий язык, которым хорошо владел Андрюша, совершенно не понадобился. Обрывки фраз на    английском, арабском и чешском под аккомпанемент невероятной жестикуляции позволили лишь отчасти прояснить ситуацию. Оказалось, что юноша прилетел в Прагу из Судана для обучения на подготовительных курсах в Чешском техническом университете. А как он оказался именно в этом месте, уразуметь не представилось возможным. Зато представился редчайший случай прямо в Праге укрепить советско-суданскую дружбу, которая в то время на официальном уровне уже дала трещину.

   Продолжение и полный текст - здесь

        Вячеслав Губочкин.

Страна для отдыха
и путешествий

Хочу рассказать о своем путешествии по стране, в которой замечательно могут отдохнуть даже не обремененные толстым кошельком однокурсники, а экскурсии по которой вызывают чувство прикосновения к мировой истории, будят знакомые с детства исторические ассоциации.

Речь пойдет  о двухнедельной поездке в Израиль в октябре 2008 года.  К этому времени у меня уже был опыт отдыха на «традиционных российских курортах» в Турции и Египте, хотелось новенького, и потому, когда в марте 2008 года было подписано соглашение с Израилем о безвизовых поездках, я с нетерпением ждал, когда оно реально вступит в силу. «Момент настал» 20.09.2008.  Еще можно было успеть насладиться  «бархатным сезоном» на Красном море (в курортном городке Эйлат на самом юге страны), ну, и конечно, пособирать на свои ботинки пыль веков в библейских местах. Я поспешил в турагентство,  которое обеспечивало авиабилетами на чартерный рейс -  билеты экономкласса на регулярные рейсы в Израиль из Питера, как результат объявления за два месяца даты «открытия шлюзов», были давно раскуплены. Сейчас в любом турагентстве при желании вам подберут индивидуальный тур даже без экскурсий, по минимуму – лишь авиаперелеты, трансфер из аэропорта в отель и обратно, несколько ночей в отеле.  Именно такой минимум мне и был нужен, поскольку предполагались встречи и совместные прогулки с «персональными» гидами – одноклассником, живущем в Тель-Авиве,  и друзьями молодости -жителями  Иерусалима, перебравшихся  в этот город из Питера в начале 90-х.  Вместе со мной решила лететь и моя 78-летняя мама – встретиться с подругами молодости, с которыми она переписывалась почти  20 лет после их эмиграции в Израиль, но увидеться с которыми  "в реале" вновь уже почти не надеялась.

    Продолжение и полный текст - здесь

Ивритский алфавит -
 22 согласные буквы

Увеличенное изображение  здесь

Тексты на иврите пишутся
справа налево,
сверху вниз

Ивритский алфавит как прародитель европейской письменности

Иврит отделился от родственных семитских диалектов более 3500 лет назад. Письменность на иврите родилась в 1600-1312 гг. до н.э.,  во время нахождения евреев в Египте. Ивритский алфавит, состоящий  из 22 согласных букв, был позаимствован из алфавита гиксов - кочевого племени, завоевавшего Египет в 17 веке до н.э. и правившего там до 1530 г. до н.э.  В основе алфавита гиксов лежали египетские иероглифы. Гиксы сопоставили графические изображения и согласные буквы своего языка, но для гортанных придыхательных гласных соответствия найти не смогли.

 В третий месяц по выходу из Египта израильтяне подошли к горе Синай, где Моисей получил от Бога Скрижали Завета (две каменные пластины) с Десятью заповедями, ставшими основой Моисеева законодательства (Торы) и нравственного кодекса всего культурного человечества. Заповеди были написаны на иврите, и с тех пор этот язык приобрел статус "священного языка". Сам Моисей в христианстве и исламе чтится как великий пророк.

 После восстания Симона Бар Кохбы в 135 году до н.э., когда римляне выслали большую часть населения Иерусалима, иврит постепенно прекратил выполнять функцию разговорного языка. Он был вытеснен из употребления родственным арамейским языком и остался лишь языком религиозных текстов и молитв. На нем также долгое время  писали ученые трактаты, заключали коммерческие сделки, он был языком медицины и юриспруденции для огромного количества рассеянных по миру евреев. Знание иврита было обязательно для всех членов еврейской общины, поскольку на нем была написана Тора, однозначно не переводимая на другие языки и для которой существенна гиматрия - числовое выражение фразы на основе числовых значений входящих в нее букв.  Еврейские слова в разных общинах записывались одними и теми же наборами согласных. Однако из-за отсутствия гласных читались эти наборы по-разному - гласные подставлялись разные, да и ударения делались в разных местах.

Греки познакомились с ивритским (они называли его финикийским) алфавитом еще в 9 в. до н.э. Они недоумевали: почему гласные звуки нужно держать в уме? Почему их при чтении приходится угадывать? И тогда они  придали придыхательным (глухим) согласным значение гласных букв. Так глухая согласная "алеф" (א) стала гласной буквой "альфа" (α) - она обозначала у греков звук "а". Другой глухой согласной, "аин" (ע), греки стали обозначать звук "ы": появилась буква ыпсилон (υ). Согласный "йуд" (י) стал "иотой" (ι) - она обозначала звук "и".  Когда глухих финикийских согласных не хватило, греки выдумали собственные буквы, например, "омегу" (ω) для обозначения долгого звука "о", "óмикрон" (ο) для обозначения короткого "о" и другие. В дальнейшем на основе греческого алфавита были созданы латинский, армянский и кириллица. Просветители Кирилл и Мефодий, создавая славянскую азбуку на основе греческой, столкнулись с отсутствием в греческом алфавите шипящих букв, свойственных для славянских языков. Буква шин, взятая ими напрямую  из ивритского алфавита, сохранила свое характерное написание и стала буквой Ш.

Однако на Ближнем Востоке греческое изобретение не прижилось, и 22 согласные гиксов остались здесь навсегда. Только сами буквы с годами стали удобнее.  В VI в. до н. э. во время пребывания в вавилонском плену евреи заимствовали удобное ассирийское «квадратное» письмо, которым пользуется и современный иврит.



Бен-Йехуда за составлением
 ивритского словаря. 1921 год.

 

Внешне он был похож на Феликса Дзержинского,
да и твердость характера была
 под стать Железному Феликсу.
В юности Лазарь Перельман увлекался социалистическими идеями,
но все же пошел "по иному пути" .
Бен-Йехуда желал счастья своему народу, для чего воссоздавал язык. Дзержинский желал счастья всем народам, для чего сажал и расстреливал.

Лазарь Перельман (Ben-Yehuda Eliezer - Бен-Йехуда Элиэзер,
7.01.1859, Лужки Виленской губернии, - 16.12.1922, Иерусалим
) —
лингвист, "отец современного иврита"

Человек, отдавший всю свою жизнь возрождению иврита в качестве разговорного, его развитию и обогащению. Создал первый еженедельник на иврите, основал Комитет языка иврит,  начал публикацию полного словаря иврита.

1877 - Окончил реальное училище в городе Двинске (ныне Даугавпилсе).
С 1878 изучал медицину в Париже.
1879 - Изложил в статье «Важный вопрос» свои взгляды о необходимости возрождения иврита в качестве языка повседневного общения евреев.
В 1881 уехал в Палестину, на родину иврита, и сменил имя на Элиэзер Бен-Йехуда.
В семье Бен-Йехуды говорили только на иврите, его сын Бен-Цион (более известный как Итамар Бен-Ави) стал первым носителем иврита как родного языка спустя более тысячи лет после прекращения его разговорной функции.

С конца XIX века обновленный иврит распространился по Палестине настолько уверенно, что 29 ноября 1922 года британские власти утвердили его как официальный язык еврейского населения Палестины. С 1948 года иврит служит государственным языком Израиля (второй государственный язык страны — арабский).

Иврит часто сравнивают со средневековой латынью. Как и латынь, он многие века был языком молитв, религиозных диспутов, научных трактатов, поэзии. Однако если знание латыни оставалось в европейских странах уделом людей образованных, то в еврейской среде знание иврита было обязательным для всех мужчин, ибо без него происходило недопустимое - еврей оказывался отлученным от Торы. Авторитетный свод религиозных правил «Шулхан Арух» предписывает: «С трех лет знакомят мальчика с буквами Торы, чтобы он научился ее читать».

Иврит не был мертвым языком: точнее всего его можно было назвать «спящим». Миллионы евреев во всем мире прекрасно владели ивритом, но он оставался для них языком, выученным в сознательном возрасте, а не родным, который человек начинает постигать с первых дней жизни. Кроме того, в книжном иврите, существовавшем вне стихии разговорного языка, не было стимула для быстрого реагирования на окружающие реалии, в результате в нем  не хватало слов для обозначения тысяч предметов. Возродить этот язык как разговорный? Любой трезво мыслящий филолог с уверенностью сказал бы, что подобное невозможно, однако Бен-Йехуда так вовсе не считал.

Он доказал, что среди множества диалектов иврита ближе всего к оригиналу - сефардский (сефарды - субэтническая группа евреев после их изгнания из Испании и Португалии в конце 1492 года, большая часть их сейчас живет в Северной Африке, а также на Балканах и на Кавказе),  сам его в совершенстве освоил и на нем преподавал. Для обозначения современных понятий  Бен-Иехуда, использовал, прежде всего, вышедшие из употребления слова древнего иврита.  Он также разработал правила создания новых слов на основе реально существующих.

Иврит не терпит международных слов - таких, как «министр», «акция», «культура», «инженер»... Их в иврите гораздо меньше, чем в других языках. Когда появились компьютеры, для них придумали слово «махшевим» - «вычислялки», от глагола «хишéв» - «считать».

Интересный рассказ о жизненном подвиге Лазаря Перельмана  здесь

 
 

                    
                                                                                                                    Последние изменения  11.08.09